How are you? Hoje voltamos ao "básico" para você ouvir um pouco mais as expressões get used to e be used to sendo usadas. Enjoy!
Hello, everyone. How's it going? How are you? This is a new episode of our podcast our Inglês Online Podcast. Hope everything is going fine with you and that you're having a good week.
All right. Here's what I'm going to talk about today... I'm going to use the expression used to in two different ways: be used to something and get used to something.
I'm going to keep things simple for this podcast. All the examples that I will give you will be... "be used to", for example, "the heat". Or "get used to cold weather". In other words, I'm not going to be adding a second verb form to the examples. The only verbs we're going to be dealing with are be and get.
Let me start with this example: six years ago I moved to the UK and I was not used to the cold... the cold weather. I lived most of my life in Brazil - obviously I was used to hot weather.
What does that mean? I was used to hot weather, I was not used to cold weather. That means I was familiar with hot weather; I was accustomed to hot weather; I lived in the hot weather... Of course hot weather wasn't a strange thing to me. I was used to hot weather, and you know what happened after a few years in a colder country?
I think I am not used to hot weather anymore. I am not used to hot weather anymore but on the other hand... I'm used to cold weather now. What does that mean? That means I'm very familiar with the cold weather here where I live. I don't think it's two different anymore; I don't think it's strange. I don't suffer a lot anymore. I'm very used to cold weather now. Seriously, I don't even wear that many jackets anymore when I go out! I'm so used to the cold weather now, guys... You have no idea.
I wasn't... I wasn't in the past; I wasn't used to cold weather... but now I am! I'm familiar with it --- it's fine. I think it's fine and, to be honest with you, England is not the European country with the coldest weather. There are other countries where it gets a lot colder than England. It's not that bad, but still... For us Brazilians...
When I got here, I remember one day I went out and I had only a light jacket on. You guys, I thought I was going to die. I was shaking and I remember it wasn't even that cold by UK standards but I just wasn't used to cold weather back then.
Now, I am. I'm used to cold weather. What happened? Well... what happened was that I got used to cold weather. It was a process; I became gradually more accustomed to cold weather. I got used to cold weather over time. When I got here 6 years ago I wasn't; I wasn't used to it. Now, I am. (In) the past 6 years I gradually and increasingly got more and more used to the cold. That's it! I got used to it.
Did you see the difference? We use be or, for example, I am used... I am used to this; I am used to that; I'm not used to this... to say what you are or are not used to right now.
On the other hand, get used to... That describes a process. The past 6 years I got used to the cold. You guys, if you listen to a podcast that I did a few weeks ago... I don't know, I think it was... maybe a couple of months ago, where I talked about the spiders... I even got used to spiders, I kid you not. I even got used to spiders! If you don't know what I'm talking about click the link and listen to my episode about spiders.
That's it for today. I hope you enjoyed this podcast and talk to you soon. Bye!
Be or get used to
on the other hand = por outro lado
that many jackets = tantas jaquetas/casacos assim
back then = naquela época
over time = ao longo do tempo, com o passar/decorrer do tempo
I kid you not = sem brincadeira
Podcast: You got this
How have you been? Hoje o episódio é sobre duas expressões fáceis, fáceis.
Veja só como são fáceis: You got it! e You got this. Né?
Mas minha pergunta a você é sempre essa: Você já usa estes idioms sem pensar?
Se a resposta for não, você precisa ouvi-los mais vezes... Simples. Enjoy!
Hello. How are you? What's going on? How have you been? Well... Today we have a new episode of the Inglês Onlines podcast, obviously. This is Ana, as you know. Unless this is your first time listening to the podcast, but here we go.
Today, I have two really quick and really nice expressions. Both of them with the verb 'get', but in the past - 'got'. These are really, really informal. If you watch any shows at all... If you have the habit of watching TV or movies, American sitcoms... You have definitely heard these before, both of them. But my goal is always enough input that these expressions actually get in your head - because the more input you have, the more you will become acquainted, or... used to these expressions.
And as you know, there's a tipping point. After that tipping point, that expression just starts coming to your mind whenever you want to express that idea.
Here you go. First one is you got it. This simply means someone is telling you that you will get what you want. Let's say you have a friend who owns a company, and your friend really likes you and trusts you. And let's say it's a guy. This guy has been asking you forever to join his company and to work with him, let's say as a salesperson.
And you're finally willing to work with him. You're finally at a place where you're saying: Ok, yes, I'll join your company, I'll work for you. However, you say to your friend: Ok, I'll take the job if I get a company car. And what does your friend say? Your friend really wants you. He says: You got it! You got it. You got the car. Ok, you got it, it's yours. You want the car, you got it.
Next example. Let's say your neighbor asks you to move his furniture. Let's say it's a girl. she's asking you to help: "Oh, can you please help me move my furniture? It's a lot of stuff. It's kind of heavy. Please help". And you know that she has a bike, and you don't... And you want to ride somewhere on the weekend and you need a bike. So you tell your neighbor: Ok, I'll help you move the furniture if you loan me your bike for the weekend.
And she says: You got it! You got it. The bike is yours for the weekend... You got it. Third example: Let's say your friend Jack got two tickets to a theater play and for some reason he's not going anymore. You and your girlfriend really want to see that play. You say to Jack: Hey, if you're not going to use those tickets - can I have them? And Jack is a really generous guy. He says: You got them! You got them. Notice that I'm using "them" right? I'm talking about two tickets. He just says: You got them.
Okay, guys. Now, the second expression is actually one of my favorites because it's an expression of encouragement. It's really nice when someone says that to you. Let's say you're talking to a colleague, and you're talking about this presentation that you have tomorrow... And you've been preparing, you've been working really hard because you're going to... present, let's say, to a client.
And your colleague has been listening to you talk about the presentation and he says: You know what? You got this. You got this. That means your colleague believes you're completely capable of doing this. You will have no problem being a success. He believes you will be a success. "You got this". Notice the emphasis on the word 'got'.
Let's say you're on a phone call with your boss, and you're just about to step into a sales meeting with a big client. And your boss, who trusts you, says: "Hey, good luck. You got this. You got this." Or you're about to take an exam and you've been studying for this exam for months now. You're about to hop on the bus, or drive to the exam place, and your roommate says "Hey,
Podcast: What’s been going on with the Royals?
How’s it going? No episódio desta semana do podcast, eu comento as últimas da família real britânica. Se você é uma pessoa que não tem muito interesse nesse assunto, não se preocupe: eu também não. Mas o bafafá foi tanto por aqui no último mês que eu tinha que falar alguma coisa!
Ouça o meu resumo, pois ele tem tudo que você precisa saber. Enjoy, e passe pelo iTunes (ou a plataforma que você usa) e deixe uma review para o podcast - muita gente entra em contado comigo para dizer obrigado/a pelo pod, e essa é uma das melhores maneiras de agradecer :-) Adorei ler as mais recentes.
Nota: a imagem deste post é uma foto tirada por mim da capa da revista satírica Private Eye deste mês.
Hi! This is the new episode of the Inglês Online podcast. How are you doing? How have you been?
Today I thought I would talk about something that is kind of old news by now, and that is -- everything that's been going on with the royal family here in the UK. And let me tell you, I was never someone who was interested in royal news. I knew the very basic... You have the queen, Queen Elizabeth and then you have Charles and Andrew. Prince Andrew was involved in a scandal recently -- he was friends with a pedophile and he gave this car crash of an interview that turned out to be worse than if he hadn't done the interview.
I don't know if you guys heard about it in Brazil, but then, more recently... Prince Harry and his wife Meghan decided to distance themselves from the royal family. And I mean... I've been living in the UK for six years now and I have the habit of... having a look at the newspapers -- at least at the headlines sometimes -- usually once a week. It was impossible to avoid. I ended up reading several articles about what was going on. I don't know exactly what the Brazilian newspapers told you guys but here's a summary of what I read.
Prince Harry is the son of the late Princess Diana, and Prince Charles. He's the younger brother of William, who's married to Kate. And Prince Harry, a couple years ago, I think... Got married to an American actress, Meghan Markle. She used to have a role in Suits, but she doesn't anymore... She started dating Prince Harry and I think in less than a year they decided to get married. And they got married and it was a huge royal wedding... And then after a few months she got pregnant, she had a baby, and finally, a few weeks ago... They decided to tell the press that they were stepping back from the royal family and from the royal duties.
Being a royal in the UK is like having a full-time job. You represent the country in all kinds of official and governmental situations and events... And obviously you receive funding to do that, which comes from taxpayer money. But the thing that sparked a lot of controversy here in the UK is that... Number one: they released their announcement to the press before they had ironed out all the details with the queen, and... Most British people were not happy about that because actually they care a lot about respecting the queen, and people get really angry here if they think that their queen has been disrespected. That was the first thing.
And then the second thing that people didn't seem to like very much was that their announcement to the press was kind of unclear. They said that they were stepping back from royal duties, but they kind of implied that they were going to keep some benefits like the really expensive mansion where they used to live -- which obviously is also funded by taxpayer money...
That was a bit strange, and apparently the queen was very upset that their announcement went to the press first, before she and Harry, or she and Harry and Meghan had enough time to talk through all the details and agree on what kind of arrangement they were going to have.
Anyway, those were the two major points of discontent, I would say, for the British public... But now, apparently, they're already in Canada... They're living a new life.
Podcast: Grab the bull by the horns
Hello!! How’s it going? Hoje eu falo sobre uma Uber ride que fiz recentemente no podcast, e aproveito essa historinha para ilustrar o idiom grab the bull by the horns... Uma expressão bem bacana e comum.
Obrigada a quem deixou as novas reviews no iTunes - é sempre muito gratificante saber que o podcast ajuda no aprendizado de novas expressões em particular, e do inglês no geral. :-)
Hello, how are you doing? This is Ana and I'm back with another episode of the Inglês Online podcast - our second episode of 2020!
Have you listened to the first one? If you haven't, go back and listen. Better yet, go back and look at our archive of episodes and download them all... I mean, these are five-minute long English bites that you can have throughout the day... A little bit every day. Why not? By now, we have a huge archive with hundreds and hundreds of episodes and the great thing is... I try not to repeat any idioms - I always try to center the episode around an idiom, or a couple of idioms, that I haven't really examined before... or I haven't really explained before to you guys. It's always a different theme.
All right. Now back to today's episode: today I'm going to tell you about a recent Uber trip that I had - because the Uber driver told me... He talked about something that's really interesting to me, which is, how he learned English. And that story is going to be a good illustration of this idiom, grab the bull by the horns or take the bull by the horns.
Picture a bull. Now picture its horns. Now imagine yourself grabbing that bull by the horns. I think you can get an idea of what the idiom means. You have a challenging situation in front of you, or a difficult situation, and you face it head-on... And you solve a problem, or you go through that difficult situation and come out (on) the other side, but... In any case, whatever the challenging situation is, you are facing it, you're not running away. You're grabbing the bull by the horns.
This Uber driver... He was very chatty so I started asking him How long have you been working with Uber? Do you always work in this area? What's the traffic like today? You know. And I noticed that he spoke really good English but he had a slight accent. I could tell that he had learned British English, but he had a slight accent and then I asked him Where are you from? And how did you learn English? And he said: Well, I'm from Iran and I've been here in the UK for 10 years, and... When I moved to the UK I spoke exactly zero English.
And this is a guy - he's probably close to 40 years old - it's not like he moved here when he was a child. When he said to me I learned it on my own. And I could hear his English - very good English... Obviously I was curious, as I always am, so I asked him What did you do to learn English? And he said Well, I spent some time studying grammar, studying vocabulary... but most of all, I used to just watch TV and pay attention to what people were saying and just try to repeat it. And, you guys, you probably know that his native language... I think it's called farsi. It's one of those languages that has nothing to do with English. This guy was really learning a completely different thing, a completely different language from scratch. It was, for him... It was a language that didn't make any sense - he couldn't make any connections with his native language.
He said he just persisted by watching TV and just listening to the sounds that people were saying and he was probably, as he watched... I imagine that he was making that connection: these are the sounds these people are saying, and this is what they're doing. That sound must have something to do with what they just did right now... Let's say they're at a restaurant and this woman is talking to the waitress. OK, so that means she's ordering something... something like that.
But I just found it amazing and I'm not telling this story because I'm going to advise you to do the same, necessarily.
Como falo em inglês: Justo você dizendo isso!
Hi, there! How have you been?
Veja/ouça no episódio de hoje um idiom super especial: of all people! No Brasil, expressamos essa ideia dizendo Justo você vem me dizer que não posso fazer tal coisa - e também pode valer para Olha quem fala! Ouça o episódio para entender o que eu quero dizer - se é que você já não conhece essa expressãozinha....
Quem é que não tem um exemplo de situação onde poderia ter dito algo assim? Pois é, é comum em qualquer língua. Enjoy.
Hello, how are you? Did you have a good end of 2019? How's it going so far? Have you rested? Did you go traveling? Anyway, the Inglês Online podcast is back and this is our first episode of 2020.
I'm very happy to be back and for our first episode this year, I have chosen a really great expression. Really nice idiom, and if you read the title of this episode you know which idiom I'm talking about - and you know that in Portuguese that expression will change, depending on who we're talking about. I know that some people don't like it when I speak Portuguese in these episodes, but sometimes I just think that it's helpful and this is one of those times.
For example, in Portuguese we say: justo você or justo ela, justo a Maria. In English, the corresponding expression is always the same - it doesn't change. In English we can say: of all people, of all people. Let me give you an example: let's say you go shopping with a friend... Let's say your friend's name is Tom. You and Tom go shopping and... Let's say you're a girl. You're shopping for clothes. Let's say you have to buy a dress and you go to the shopping mall... and Tom is really patient. You go to shop after shop after shop and you try on a load of dresses.
Every single time, you go into a shop and you have a look at their selection of dresses, and you pick out the ones that you like and then, obviously, you talk to the shop clerk, or the shop attendant, and you ask that person Can I have these dresses in my size?
And when you get the dresses, you go into the fitting room and you try them on. You have your shoulder bag with you, you have your wallet in your shoulder bag... obviously! Because when you finally settle on a dress you will have to pay for it - when you buy it.
You and Tom have been looking at dresses for a couple of hours now and you finally find a dress that you love. You have just tried it on... It looks great on you... You asked Tom's opinion and he complimented you - he said: Oh, you look great. Good! You're happy.
When you go pay for the dress, however, you look in your bag and you can't find the wallet. You realize that you must have left your wallet in one of the fitting rooms. Now you have to go back. You and Tom go back to all the shops to look for your wallet and Tom... is kind of giving you an earful. He's saying How can you let this happen? You have to be mindful of your wallet. Your wallet has all your documents - it has all your credit cards! You always have to know where your wallet is, you have to keep checking your bag for your wallet. You have to make sure that your wallet is always in your bag!!
And you look at Tom and you say, Tom... Really? Of all people, you're giving me a hard time, because I lost my wallet, really? I mean, you've been friends with Tom for a while, you know that he keeps misplacing his keys - and sometimes he loses his keys! In the past year alone you've heard Tom say he misplaced his keys at least five times. He eventually found the keys but before he found them, he would always give you a call and say: Oh... you don't know what happened, I misplaced my keys - I can't find them! I hope I haven't lost them.
I mean, of all people... Of all people Tom is now giving you a hard time because you can't find your wallet and you probably left it at one of the shops. You cannot believe it. You look at him and... Tom, seriously, of all people - of all people you are giving me a hard time.
Basically, that's it! I mean,